==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་ལྟས་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གཞུག་པར་བཞེད་ནས། རྩིས་ཀྱི་ལེའུ་གསུངས་པ། ལྟས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཨཱ་ལི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཨ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའོ། །ཀཱ་ལི་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའོ། །མཉམ་བྱས་ནི་མཚུངས་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མཚུངས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྡེ་ཚན་དུ་ནི་བསྡེབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྡེ་ཚན་ནི་སྡེ་ཚན་བརྒྱད་དོ། །བསྡེབ་པ་ནི་སྡེ་ཚན་སོ་སོར་རེ་རེ་ཞིང་དང་པོ་དང་འོག་མ་ལ་སོགས་པ་མཐུན་པ་དགུ་དགུར་བསྡེབ་པའོ། །དེས་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་དང་པོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་དབྱངས་ནི་ཨ་ལ་སོགས་པའོ། །གསལ་བྱེད་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ལྔ་པོའི་ཡི་གེ་གང་དག་གི་མིང་གི་དང་པོར་གནས་པ་དེ་དག་ཕན་ཚུན་དུ་མཐུན་ཞིང་འཕྲོད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཆ་ཤས་ལྡན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ཤས་ལ་གནས་པ་རྣམས་སོ། །སྙིང་སྟོབས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འབད་ཅིང་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ་པར་བྱ་བ་སྟེ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དེའི་རིགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སེམས་ཅན་དེ་དང་དེའི་མིང་གི་ཡི་གེ་མཐུན་པས་རིགས་གཅིག་པ་ཉིད་ཡིན་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་དང་དེའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དག་ཀྱང་སྡེ་ཚན་རྣམ་པར་དག་ཅིང་མཐུན་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་དུ་འོས་པར་དེའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་གྱི་རིགས་མཐུན་པ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྡེ་ཚན་དེ་དག་གོ །ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་སྒྱུ་མཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རཱ་སི་ལ་སོགས་པའི་རྩིས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་ནི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་སོ། །འཚོ་དང་དུས་ཀྱི་རང་བཞིན་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་འཚོ་བ་ནི་སྲོག་གོ །དུས་ནི་འཆི་བའོ། །དེ་དག་རཱ་སི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་དེ་དག་ཉིད་རཱ་སིའི་གཟུགས་སུ་བརྩི་བའོ། །སྐར་མ་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱངས་དེ་རྣམས་ཉིད་རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནང་གི་སྦྱོར་བས་བརྩི་བར་བྱའོ། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་བྱེ་བྲག་བར་གིས། །དེ་བཞིན་འོག་དང་སྟེང་དུ་བལྟས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་བྱེ་
༄། །པྲག་ནི། ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ར

【汉语翻译】
第二十四品的解释
第二十四品的解释
༄། །现在想通过占卜等方式来引导众人，因此宣说了历算之品。名为“占相之特征”等等。其中，“阿丽”等指的是阿等字母。“嘎丽”等指的是嘎等字母。“使其相等”是指使其相同。如何使其相同呢？“在组中应当组合”，意思是组是八个组。组合是指在每个组中，将第一个和最后一个等相同的九个九个地组合起来。那有什么用呢？“元音和辅音最初”，意思是元音是阿等，辅音是嘎等。这些五组字母中，哪些字母位于名称的开头，那些字母应当彼此和谐一致地看待。 “具有部分”是指存在于天和人等部分中的那些。“有毅力”是指应当努力和勤奋，因为它们是和谐的。再次宣说了那个。“应当了解它的种类”，意思是说，由于那个有情和它的名字的字母相同，所以它们是同一种类。同样，天神和他们的修行者也应当以完全清净和和谐的方式来修行。适合成为修行者本身，这被称为“它的种类”。宣说了有情种类相同。“无边等”等等，很容易理解。“那些”指的是那些组。“十二字母大幻术”，等等，是指显示了拉西等的历算。十二字母是十二个元音字母。“述说生命和时间的自性”，意思是生命是寿命，时间是死亡。 “那些被称为拉西”，意思是说，那些字母本身被视为拉西的形象。“与所有星星完全相应”，意思是说，那些元音本身以内部结合的方式被视为享用星星。“月亮太阳的差别之间，同样观察下方和上方”，意思是月亮和太阳的差别
༄། །是月亮和太阳的

【英语翻译】
Explanation of the Twenty-fourth Chapter
Explanation of the Twenty-fourth Chapter
༄། །Now, intending to guide beings through means such as omens, the chapter on astrology is taught. It is called "The Characteristics of Omens," and so forth. Among these, "Āli," and so forth, refers to the letters beginning with A. "Kāli" refers to the letters beginning with Ka. "Making equal" means to make them the same. How should they be made the same? "In groups, they should be combined." Here, "groups" refers to the eight groups. "Combining" means combining nine by nine, each group individually, with the first and last, and so on, being similar. What is the purpose of this? "The first vowel and consonant." Here, "vowel" refers to A and so on, and "consonant" refers to Ka and so on. Among the letters of these five groups, those that appear at the beginning of names should be examined to see if they are mutually harmonious and compatible. "Possessing parts" refers to those that reside in the parts of gods and humans, and so on. "Having vigor" means that one should strive and exert effort because they are harmonious. That itself is spoken. "One should know its kind," meaning that because the letters of the name of that sentient being are the same, they are of the same kind. Similarly, gods and their practitioners should also practice in a completely pure and harmonious manner. That which is suitable to be a practitioner itself is indicated by this term, "its kind." The same kind of sentient beings is spoken of. "Limitless," and so forth, is easy to understand. "Those" refers to those groups. "Twelve letters, great illusion," and so forth, indicates the astrology of Rāśi and so on. The twelve letters are the twelve vowel letters. "Expressing the nature of life and time," where "life" is life force and "time" is death. "Those are called Rāśi," meaning that those letters themselves are considered to be the form of Rāśi. "Perfectly endowed with all stars," meaning that those vowels themselves are considered to enjoy the stars through inner combinations. "Between the differences of the moon and sun, likewise, look below and above," meaning the difference between the moon and sun
༄། །is the moon and the sun.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱུ་བའི་ལྷག་པར་བྱས་པ་སྟེ། ཟླ་བ་ཡར་ངོ་དང་མར་ངོའོ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་བལྟ་བ་ནི་དབྱངས་དང་རཱ་སི་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུ་བ་སྟེ། ཡར་ངོ་ལ་ནི་འོག་ཏུ་བལྟས་ལ། མར་ངོ་ལ་ནི་བཟློག་སྟེ་བརྩི་བར་བྱའོ། །ནང་གི་ལ་ཡང་དབུགས་འཇུག་པ་ནི་འོག་ཏུ་བལྟ་བ་ཡིན་ལ་འབྱུང་བ་ནི་སྟེང་དུ་བལྟ་བའོ། །བརྟན་པ་ཉིད་དང་གཡོ་བ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་ནི་སེམས་རྣམ་པར་གཡོ་བ་དང་བརྟན་པ་སྟེ། བརྟན་པ་ལས་ནི་དགེ་བའི་མཚན་མ་ཤེས་པར་བྱས་ལ། གཡོ་བ་ལས་ནི་སྡིག་པའི་མཚན་མར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གཉིས་པོ་གཉིས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །རྐྱང་པ་དང་ནི་སྦྱར་བ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྐྱང་པ་ནི་ཐུང་དུ་ངོ༌། །སྦྱར་བ་ནི་རིང་པོ་སྟེ་དེ་ཉིད་ནི་ཡང་བ་དང་ལྕི་བ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །རྒྱལ་དང་ཕམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིས་པ་དང་མི་ཤིས་པ་སྟེ། ཐུང་དུ་ནི་ཤིས་ལ། རིང་པོ་ནི་མི་ཤིས་པའོ། །དེ་དག་གིས་བསྡུས་པའོ་དོན་ནི་ཨ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་རེའུ་མིག་བཅུ་གཉིས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་བོར་བ་ལས་ཐུང་ངུ་རྣམས་ནི་ཤིས་ལ་རིང་པོ་རྣམས་ནི་མི་ཤིས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་པར་རྣམས་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གཉིས་པོ་སྟེང་ནི་རྒྱལ་བ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྟེང་ནི་ཐུང་དུའོ། །འོག་ནི་རིང་བའོ། །འཆི་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །ཡང་རཱ་སི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྒྱུ་བའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཉི་མའི་རྒྱུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཉི་མའི་རྒྱུ་བ་ནི་ཉི་མའི་འགྲོ་བའོ། །ཉི་མ་ལ་ནི་གནས་ཏེ་འཆར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མའི་རྒྱུ་བས་གཟའ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་བ་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །རཱ་སི་རྒྱུ་བ་གསུམ་དུ་འདོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་གསུམ་ནི་གཟའ་དང་སྐར་མ་དང་སྦྱར་བ་སྟེ། དེ་དག་རྒྱུ་བ་རཱ་སི་དབུགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་དང་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དབུགས་རྒྱུ་བ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་དབུགས་རྒྱུ་བ་ནི་སྣ་སྒོའི་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་གཏུལ་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཟའ་དང་སྐར་མ་དང་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་རྒྱུ་བའོ། །རཱ་སི་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་
༄། །བ་ནི། རཱ་སི་དབུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཟླ་བའི་རྒྱུ་བ་ལ་རཱ་སི་རྒྱུ་བ་གསུངས་པ། ཀ་རྐ་ཊ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གླང་པོའི་དགྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེང་གེའོ

【汉语翻译】
幻化的殊胜之处，即是月亮的盈亏。向下和向上看，是声母和宫位（梵文：rāśi，梵文罗马拟音：rāśi，汉语字面意思：宫位）运行的方式：盈月时向下看，亏月时则反过来计算。内部的“拉”字，吸气时是向下看，呼气时是向上看。“稳定性与移动性”，指的是稳定和移动是心识的移动和稳定。从稳定中可以得知吉祥的征兆，从移动中可以得知罪恶的征兆。因此说：“二者被说成是二”。单和合，指的是单是短的，合是长的，也可以说是轻和重。胜与负，指的是吉祥和不吉祥，短的是吉祥，长的是不吉祥。这些总结起来的意思是，在具有以“阿”等十二个字母的十二宫位的轮盘上，抛掷花朵等，短的是吉祥，长的是不吉祥，这就是这个意思。各种差别已经讲述完毕。因此说：“二者之上是胜利”，等等，上面是短的，下面是长的，死亡是接近的象征。此外，为了说明宫位等通过太阳和月亮的差别而运行的区别，所以说了“太阳的运行”等等。太阳的运行是太阳的运行。 “太阳安住而升起”，指的是太阳的运行控制着行星等的运行。 “宫位被认为是三种运行”，指的是三种是行星、星宿和结合，这些运行的宫位与气息的运行依次结合。因此说：“与气息的运行完全相符”，等等。其中，气息的运行是指鼻孔的气息向内向外的测量。 “一切”指的是行星、星宿和结合的气息运行。 “宫位应该被了解”，指的是

【英语翻译】
The special feature of illusion is the waxing and waning of the moon. Looking down and up is how vowels and Rāśis (Sanskrit: rāśi, Romanized Sanskrit: rāśi, literal meaning: zodiac sign) move. During the waxing moon, look down, and during the waning moon, calculate in reverse. The inner 'la' is looking down when inhaling and looking up when exhaling. 'Stability and movement' refers to stability and movement as the movement and stability of consciousness. From stability, one can know auspicious signs, and from movement, one can know sinful signs. Therefore, it is said, 'The two are spoken of as two.' Single and combined, single means short, and combined means long, which can also be called light and heavy. Victory and defeat refer to auspiciousness and inauspiciousness, short is auspicious, and long is inauspicious. The meaning of these summarized is that on the wheel of the twelve zodiac signs with twelve letters such as 'A', throwing flowers, etc., the short ones are auspicious, and the long ones are inauspicious, that is the meaning. The various differences have been explained. Therefore, it is said, 'Above the two is victory,' etc., above is short, below is long, and death is a symbol of closeness. Furthermore, to explain the difference in the movement of the Rāśis, etc., through the difference between the sun and the moon, it is said, 'The movement of the sun,' etc. The movement of the sun is the movement of the sun. 'The sun abides and rises' refers to the movement of the sun controlling the movement of the planets, etc. 'Rāśis are considered to be three movements,' which means that the three are planets, stars, and combinations, and the movement of these Rāśis is sequentially combined with the movement of breath. Therefore, it is said, 'Completely in accordance with the movement of breath,' etc. Among them, the movement of breath is the measurement of the breath in and out of the nostrils. 'Everything' refers to the movement of breath of planets, stars, and combinations. 'Rāśis should be understood,' which means

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
། །ཆ་ཤས་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའི་ཆ་ཤས་དྲུག་གོ །གཟའ་ཡིས་བསྐུལ་ནས་འཆར་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཟའ་ཟླ་བ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ། །ཆུ་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་སྲིན་ནོ། །ཟུང་དུ་སྤྲོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁྲིག་པའོ། །ཆ་ཤས་ལྔ་དང་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཟླ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་ཟླ་བའི་རི་མོ་གསལ་བ་ཆ་ཤས་བཅོ་ལྔ་དང༌། རཱ་སི་བཅུ་གཉིས་རྒྱུ་བ་སྦྱར་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཉི་མའི་རྒྱུ་བ་ནི་ཟླ་བ་མར་ངོའོ། །ཟླ་བའི་རྒྱུ་བ་ནི་ཡར་ངོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དབུགས་ཕྱིར་རྒྱུ་བ་ནི་ཉི་མའི་རྒྱུ་བའོ། །ནང་དུ་འཇུག་པ་ནི་ཟླ་བའི་རྒྱུ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་འཆར་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་གཟའ་ལ་སོགས་པ་འཆར་བའི་བལྟས་བརྩི་བ་གསུངས་པ་སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འབྲས་བུའི་མིང་དང་ལྡན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འབྲས་བུའམ་མེ་ཏོག་གི་མིང་གདོན་ཞིང་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། འབྲས་བུ་དང་མེ་ཏོག་གི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང༌། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པ་པོའི་མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་གལ་ཏེ་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་མཚན་མ་དགེ་བ་ཡིན་ལ། གཞན་དུ་ན་དེ་ལས་བཟློག་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡང་རྣམ་པ་གཞན་གསུངས་པ། ལྟས་ཆེན་འབྱུང་བ་མཉན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནག་མོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་ཚེས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་ཕྱེ་བའི་མིང་གིས་ལྷ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མིང་གཟུང་ཞིང་བརྩི་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཉིས་འགྱུར་དུ་ནི་བྱས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཉིས་འགྱུར་ནི་གཉིས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ་བརྩི་བའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། དབང་པོའི་ཆ་སྟེ་དབང་པོ་དྲུག་གཉིས་སུ་བསྒྱུར་བས་བཅུ་གཉིས་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་གིས་ནི་ཟླ་བ་ཡར་ངོ་མར་ངོ་ལ་ཉི་མ་བཅུ་གཉིས་བཅུ་གཉིས་སུ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །ལྟས་ནི་ལྷག་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རི་མོ་ཐ་མ་མ་མོ་གང་གི་མིང་ཡིན་པ་དེས་བརྩི་བ་སྟེ། དེ་དག་གི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་ཐོད་ལེ་ཀོར་ལ་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་ལ་སོགས་
༄། །པའི་སྔགས་མངོན་པར་བཟླས་ནས་དེར་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་གླང་གི་གཅིན་རྗེས་ལྟ་བུའི་རི་མོ་ཅི་ཙམ་སེམས་ཀྱིས་འདོད་པར་བྲིས་ལ། དེའི་རི་མོ་ཐ་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ། རི་མོ་འབུར་བ་རྣམས་ནི་རི་མོ་དང་པོའི་བར་དུ་ཕྱོགས་གཅིག་བརྩི་བར་བྱ་སྟེ། རྩིས་ཀྱི་ཐ་མ་ནི་རི་མོའི་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མ་གང་ལ་འབབ་པ་དེའི་སྐ

【汉语翻译】
六分之部分是指月亮有六个部分。 “被行星驱动而出现”的意思是，行星与月亮完全结合。 “水生”是指鳄鱼。 “成对给予”是指性行为。 五分和四分也是指月亮。 这样，月亮的清晰图像是十五分，并且结合了十二个星座的运行。 其中，太阳的运行是月亮的下半月。 月亮的运行是上半月。 同样，气息向外运行是太阳的运行。 向内进入是月亮的运行。 因此，（经文）说：“像以前一样出现。” 现在，关于行星等出现的占卜计算，（经文）说“再次”等等。“应该具有水果的名称”的意思是：应该念诵并掌握水果或花朵的名称。 如果水果和花朵名称的字母，以及要完成的事情和修行者的名字的字母，如果它们属于同一类别，那么这是一个吉祥的征兆。 否则，应该看到与此相反的情况。 再次，（经文）说了另一种方式：“应该听到重大预兆的出现”等等。“黑女人”等等很容易理解。“二十四”是指如前所述，一个月分为二十四个部分，用这些名称来掌握和计算二十四位女神的名字。 因此，（经文）说：“然后做成两倍。”等等。“两倍”是指乘以二来计算。 什么呢？ 是指感官的部分，即六个感官乘以二，就是十二。 它们显示了上半月和下半月的十二天。“预兆是抓住剩余的部分”是指用最后一个图像是哪个母亲的名字来计算。 它们的含义如下：在头颅骨上，有八只脚等等。

【英语翻译】
The part of six parts refers to the moon having six parts. "Driven by the planets to appear" means that the planets are perfectly combined with the moon. "Aquatic" refers to the crocodile. "Giving in pairs" refers to sexual intercourse. Five parts and four parts also refer to the moon. Thus, the clear image of the moon is fifteen parts, and the movement of the twelve zodiac signs is combined. Among them, the movement of the sun is the waning moon. The movement of the moon is the waxing moon. Similarly, the outward movement of breath is the movement of the sun. Entering inward is the movement of the moon. Therefore, (the scripture) says: "Appear as before." Now, regarding the astrological calculations of the appearance of planets, etc., (the scripture) says "again" etc. "Should have the name of fruit" means: The name of the fruit or flower should be recited and grasped. If the letters of the names of fruits and flowers, as well as the letters of the things to be accomplished and the names of the practitioners, if they belong to the same category, then this is an auspicious sign. Otherwise, the opposite should be seen. Again, (the scripture) said another way: "The occurrence of major omens should be heard," etc. "Black woman," etc. are easy to understand. "Twenty-four" refers to, as mentioned before, dividing one month into twenty-four parts, and using these names to grasp and calculate the names of the twenty-four goddesses. Therefore, (the scripture) says: "Then make it double," etc. "Double" means to calculate by multiplying by two. What is it? It refers to the part of the senses, that is, the six senses multiplied by two, which is twelve. They show the twelve days of the waxing and waning moon. "The omen is to grasp the remaining part" refers to calculating with the name of whichever mother the last image is. Their meaning is as follows: On the skull, there are eight feet, etc.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྱོན་དང་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ལུས་ལ་གནས་པའི་དབུགས་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་གིས་ནི་མེ་ཏོག་དང༌། འབྲས་བུ་དང་དབྱངས་ལ་སོགས་པའི་མིང་གཟུང་བའི་རྩིས་ཀྱི་སོ་སོའི་འབྲས་བུ་རྟོགས་པ་བརྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གཟའ་རྣམས་དང་ལྟས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་དང་མིང་དང་སྡེ་ཚན་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རཱ་སིའི་རྒྱུ་བ་གང་གིས་གཟའ་དང་ལྟས་རྣམས་རྒྱུ་བ་དེ་ནི་གཟའ་དང་ལྟས་ཀྱི་རྒྱུ་བའོ། །མིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསལ་བར་བྱས་པའོ། །དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན་སྡེ་ཚན་གྱི་ཆོག་སྟེ། དགུ་སྟེ་རྣམ་པ་ལྔར་བྱས་པའོ། །དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་ནི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
这就是所谓的转变为过失和功德。其余部分很容易理解。如“安住于身体之气息”等是简略的归纳。这些是通过掌握花朵、果实和元音等名称的计算，来稳固地理解各自的结果。关于“星曜和征兆的运行、名称和部类的仪轨次第分别”，以何种星座的运行，星曜和征兆运行，那就是星曜和征兆的运行。所谓名称，就是使其显明。那是什么呢？就是部类的仪轨，九种分为五类。阐述此的论典就是次第分别，即第二十四品。大续部之王，吉祥金刚空行之释中，第二十四品之释终。 
第二十四品之释。

【英语翻译】
This is what is called transforming into faults and merits. The rest is easy to understand. "The breath abiding in the body," and so on, is a concise summary. These are to firmly understand the respective results of calculations by grasping the names of flowers, fruits, and vowels, etc. Regarding "the movement of planets and signs, names, and the sequential division of the rituals of categories," by what zodiac sign do the planets and signs move? That is the movement of planets and signs. The so-called name is to make it clear. What is it? It is the ritual of categories, nine types divided into five categories. The treatise that explains this is the sequential division, that is, the twenty-fourth chapter. The explanation of the twenty-fourth chapter from the Great King of Tantras, the Explanation of Glorious Vajra Dakini, is finished.
Explanation of the Twenty-fourth Chapter.

============================================================

